Was wir damals zeitlich nicht geschafft haben, habe ich nun nachgeholt, nämlich die Rundfahrt über die Insel Tahiti. Im Vaipahi Water Gardens lasse ich den Wanderstein Gauguin auf einer herzförmigen Wurzel liegen. Er bleibt nicht lange dort, denn Wolfgang, einer der Experten auf dem Schiff, hat ihn gefunden und mitgenommen und auf Moorea wieder abgelegt, so wie sich das gehört, und zwar an einem Marae unterhalb des Belvedere. Das trifft sich sehr gut, denn ich selber hatte keine Gelegenheit, einen Stein auf Moorea zu platzieren. Danke dafür!
What we did not manage in time at the time, I have now made up for, namely the tour of the island of Tahiti. In the Vaipahi Water Gardens I leave the wandering stone Gauguin on a heart-shaped root. He doesn't stay there for long, because Wolfgang, one of the experts on the ship, found him and took him with him and dropped him back on Moorea, as it should be, at a Marae below the Belvedere. That fits very well, because I myself did not have the opportunity to place a stone on Moorea. Thanks for that!
Ce que nous n'avons pas réussi à faire à l'époque, je l'ai maintenant rattrapé, à savoir le tour de l'île de Tahiti. Dans les jardins d'eau de Vaipahi, je laisse la pierre itinérante Gauguin sur une racine en forme de cœur. Il n'y reste pas longtemps, car Wolfgang, l'un des experts du navire, l'a trouvé et l'a emmené et l'a déposé à Moorea, comme il se doit, à un Marae sous le Belvédère. Cela se rencontre très bien, car je n'ai moi-même pas eu l'occasion de placer une pierre sur Moorea. Merci pour ça!
Kommentar hinzufügen
Kommentare